mondo sanza gente
``O frati", dissi ``che per cento milia
perigli siete giunti a l'occidente,
a questa tanto picciola vigilia
d'i nostri sensi ch'è del rimanente
non vogliate negar l'esperïenza,
di retro al sol, del mondo sanza gente.
Considerate la vostra semenza:
fatti non foste a viver come bruti,
ma per seguir virtute e canoscenza".
Li miei compagni fec' io sì aguti,
con questa orazion picciola, al cammino,
che a pena poscia li avrei ritenuti;
e volta nostra poppa nel mattino,
de' remi facemmo ali al folle volo,
sempre acquistando dal lato mancino.
INFERNO XXVI (112-126)
Pirates of the Caribbean (Theme Park Song - Lyrics by Xavier Atencio - Music by George Bruns)
Yo ho, yo ho, a pirate's life for me
We pillage, we plunder, we rifle and loot
Drink up me hearties, yo ho
We kidnap and ravage and don't give a hoot
Drink up me hearties, yo ho
Yo ho, yo ho, a pirate's life for me
We extort, we pilfer, we filch and sack
Drink up me hearties, yo ho
Maraud and embezzle and even high-jack
Drink up me hearties yo ho
Yo ho, yo ho, a pirate's life for me
We kindle and char, inflame and ignite
Drink up me hearties, yo ho
We burn up the city, we're really a fright
Drink up me hearties, yo ho
We're rascals, scoundrels, villains, and knaves
Drink up me hearties, yo ho
We're devils and black sheep, really bad eggs
Drink up me hearties, yo ho
Yo ho, yo ho, a pirate's life for me
We're beggars and blighters and ne'er do-well cads
Drink up me hearties, yo ho
Aye, but we're loved by our mommies and dads
Drink up me hearties, yo ho
Call out in the dark - Snow Patrol
It’s like we just can’t help ourselves
‘Cause we don’t know how to back down
We were called out to the streets
We were called in to the towns
And how the heavens, they opened up
Like arms of dazzling gold
With our rain washed histories
Well they do not need to be told
Show me now, show me the arms aloft
Every eye trained on a different star
This magic
This drunken semaphore
And I
We are listening
And we’re not blind
This is your life
This is your time
We are listening
And we’re not blind
This is your life
This is your time
I was called out in the dark
By a choir of beautiful cheats
And as the kids took back the parks
You and I were left with the streets
Show me now, show me the arms aloft
Every eye trained on a different star
This magic
This drunken semaphore
And I
We are listening
And we’re not blind
This is your life
This is your time
There is a silence where hath been no sound,
There is a silence where no sound may be,
In the cold grave--under the deep deep sea,
Or in wide desert where no life is found,
Which hath been mute, and still must sleep profound;
No voice is hush'd--no life treads silently,
But clouds and cloudy shadows wander free.
That never spoke, over the idle ground:
But in green ruins, in the desolate walls
Of antique palaces, where Man hath been,
Though the dun fox, or wild hyæna, calls,
And owls, that flit continually between,
Shriek to the echo, and the low winds moan,--
There the true Silence is, self-conscious and alone.
SONNETS (Silence), Thomas Hood
Tutte le stelle già de l'altro polo
vedea la notte, e 'l nostro tanto basso,
che non surgëa fuor del marin suolo.
Cinque volte racceso e tante casso
lo lume era di sotto da la luna,
poi che 'ntrati eravam ne l'alto passo,
quando n'apparve una montagna, bruna
per la distanza, e parvemi alta tanto
quanto veduta non avëa alcuna.
Noi ci allegrammo, e tosto tornò in pianto;
ché de la nova terra un turbo nacque
e percosse del legno il primo canto.
Tre volte il fé girar con tutte l'acque;
a la quarta levar la poppa in suso
e la prora ire in giù, com' altrui piacque,
infin che 'l mar fu sovra noi richiuso».
INFERNO XXVI (127-142)
Dante Alighieri.
La Commedia secondo l'antica vulgata a cura di Giorgio Petrocchi.
Edizione Nazionale a cura della Società Dantesca Italiana.
[Milano]: Arnoldo Mondadori Editore, 1966-1967.